close
昨天看到下面這個,我笑翻了!!
笑翻,是因為腦袋裡忍不住浮現以下畫面:「我按下 play 鍵,錄音機就開始到處亂跳,把辦公室弄的亂七八糟、人仰馬翻。」就像電影變形金剛II 裡男主角不小心把火種掉在他家地板上,然後他家裡所有的電器都開始有了生命,開始到處搞破壞這樣。
然後我拿著它去秀給幾個同事看,大家的反應很有趣:苦笑、臉上三條線無言,還有跟我一樣放聲大笑的。
你是哪種反應呢?
拿給四個同事看,但其中只有外師跟我一樣放聲大笑(還慫恿我拍下來 XD),其他同事們的反應則是苦笑或臉上三條線無言。後來,在經過本人生動又誇張的肢體語言外加臉部表情解說後,他們才笑了起來。
他們的反應有別於外師,是因為他們很直覺地想到「這台錄音機壞掉了。」
「錄音機壞掉」的英文應該說「It's broken.」或「It's out of function.」 若說 out of control 感覺像是在說這台錄音機發瘋、無法控制,如同我一開始寫的「我按下 play 鍵,錄音機就開始到處亂跳,把辦公室弄的亂七八糟、人仰馬翻。」。
其實,我很訝異,都在教英文的同事們,看到這句話的反應居然不是哈哈大笑,而是「直覺性地想到它壞了。」... 是我對英文太敏感嗎? 還是自己想的太少?
全站熱搜
留言列表