close
「我討厭別人講中文時,常夾雜一些英文... 尤其是那些唸外文系或從國外留學回來的。」

外文系畢業的我,其實聽到這樣的話時,通常只能沉默。但,其實我很想大喊「冤枉啊~~」會夾雜英文其實不是故意的,而是因為在那當下,我們腦袋裡第一個跳出來的東西就是那英文字/詞,不是中文字/詞。

因為我們所接受的「第一印象是英文,而且也用英文去了解那個字/詞的涵義與用法。」


當然,我們也可以把那些個英文字/詞翻成中文。但請體諒在期待快速與人溝通的情況下,我們的腦袋是需要花時間把英文翻成中文滴!就像你要開口講英文時,總是得先在腦袋裡把中文句子翻成英文一樣,是要花點時間地。當然,更別說某些英文詞是找不到相對的中文詞,反之亦然。(現在知道翻譯不好當了吧!)

不要以為上面是我瞎掰的。尤老大的英語教學課我可是粉認真地聽喔。上面說的東西若沒有幾分根據,那麼你想想,為什麼現在會有那麼多標榜用全英文教學的補習班跟私立小學出現?


再舉個汽車的例子來說吧!

Lexus,這幾年新起的高級房車廠牌,相信大家都不陌生。但有幾個人知道它的中文?就算有,我想當大部份的人看到那家車子的商標時,腦袋裡第一個浮現的應該都是——Lexus。

其他像 e-mail、MSN 這些東西,我想我就不用再解釋啦!


所以,下次當你跟某個人講話,對方總是夾雜些英文時,請多點憐憫。因為這些人,包括我,中文其實很窮滴 (>"<)。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Cindy・史大兒 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()