close

我得承認,雖然我常聽英文歌,但對於這首歌,我 lag 了很久 ○( ̄﹏ ̄)○ 兩年前發的歌,我到今年三月在廣播上因為主持人那句「美國大學生很喜歡的歌」才特別注意到。(其實之前就有在 ICRT 聽過,不過... ... 哈哈!)

今天無聊上網找歌詞,無意間發現這個超讚中譯歌詞才發現,原來歌名 Collide 的意思不是「衝突、抵觸」,而是 Crush「迷戀;突然墜入情網」的意思。

Ha, that explains every line of this song!


之前困惑了很久,還一直覺得這歌詞在說什麼啊,怎麼前後意思不連貫?呵呵,結果是自己的英文太窮 ○( ̄﹏ ̄)○

不過,看了那網友自己翻譯的歌詞後,我才發現 Collide 這首歌詞的寫法,就像我以前唸過的英詩啊!以前大學唸英詩時,我就很頭大,雖然詩的字數跟其他文學作品相比少很多,要查的單字也不多,但有時候,英詩中的每個字分開你都知道意思,但放在一起,可以讓我腦袋「???????」 遇到這種時候,我總得反覆唸上十幾次後才了解那篇詩的意思。

也難怪我之前會看不懂 Collide 這首歌詞想要表達的意境 ╮(╯_╰)╭

以下是一些連結:
Collide by Howie Day -- MV Version
**這裡 Howie Day 官網提供歌迷們交換音樂會資訊與下載演唱會的論壇。

YouTuBe 網站上也有一些 Howie Day 現場演唱的版本,有興趣的人可以去找來看,而且也可以發現 Howie Day 每次的演唱就像他官網上說的一樣,「Howie never plays a song the same way twice.」


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Cindy・史大兒 的頭像
    Cindy・史大兒

    thinking out loud

    Cindy・史大兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()